Связаться с нами, E-mail адрес: info@thechechenpress.com

Происхождение названий металлов и веществ в чеченском языке

 

Арби Вагапов:

Металлы Часть 1  

Борза – «бронза». Собственно чеченское слово. Возможно, связано с др.-евр. barzel, аккад. parzillu, ассир. parzilu – «железо», др.-англ. bras – «латунь, желтая медь», англ. brazen – «медный; бронзовый». Сюда же, вероятно, относится и сван. Береж – «железо».

 

Варкъ – «бронза; никель». Собственно чеченское. Варкъ диллана – «никелированный». Заимствовано из арабского языка, где варкъ – «серебряные деньги; монеты». Лексема представлена также в других кавказских языках: аварское варакъ – «бронзовая или золотая краска», даргинское, лакское варакъ – «серебристый или золотистый лак, бронза», лакское варакъи – «медный сосуд крупного размера».

 

Варш-дети – «мельхиор». Собственно чеченское слово. Объясняют как «варшавское (варш) серебро (дети)», ср. будух. варшав – «мельхиор», дарг. варшав фраже – «варшавское серебро». Возможно, относятся сюда мегрельское warčxil, грузинское wercxl – «серебро», литовское varas – «медь, бронза», др.-индусское varişta – «медь».

 

Гинсу – «ртуть». Заимствовано из тюркских языков: карачаевское, балкарское гинасуу, кумыкское гюнасуу, ногайское коьнесув – «ртуть». Отсюда кабардинское джынасуу, адыгейское чынасыу – «ртуть, ватерпас», абазинское гьнасу, убыхское кIьэнэсыу – «ртуть» (Шагиров, I, 162-163).

 

ГIēли – «олово». Вайнах.: ингушское гIаьли. Широко известное название блестящего металла: аварск. гъалай, лакск. къалай, лезгинское къеле, рут. къалай, табасаранское къалаи – «олово»; кумык. къалай, азербайджанское гъалай – «олово, полуда», турецкое kalay – «олово». Большинство ученых считает это слово тюркским по происхождению, но ср. для внутренней формы и.-е. *ghel – «блестеть, сверкать». Исходная форма – гIāли.

 

Даш – «свинец; графит, стержень карандаша». Вайнах. (инг. даш), имеющее соответствия в кавказских языках: абхазское атIса, абазинск. тIса – «свинец, олово», аварск. тIохьи, андийское тIуши, багвал. тIоша, арч. тIочIу, лакск. *тIучIи – «свинец». В плане дальней этимологии привлекаем к сравнению тюркское даш // таш – «камень» < «каменный уголь; графит». Cравните с семантикой арабского усруб – «графит»; уст. «свинец».

 

Дети – «серебро». Общенахское (инг. дети, цова-тушинское тIатеб – «серебро, деньги»), имеющее соответствия в кавказских языках: убыхск. туэтуэ – «золото», адыг. тытын – «серебро, грузинское *detri, сванское detwne – «белый». Пранахское – дати – «серебро, блестящий (металл)» – родственно пранах. *батт – «луна, сияющая, блестящая» (д-, б- – классн. п). Относится ли сюда даргинское тутий – «цинк», лакск. тутия – «цинк», персидское тутия – «окись цинка»?

 

Деши – «золото». Вайнах.: чеч. дашуо – «золотой», диал. даши, инг. дошув – «золотой». Праформа *даши. Лексема представлена также в черкесских языках: адыг. дышь, каб. дышъэ – «золото», убых. дашъуаны –«серебро». Возможно, связано с и.- е. *di- : *dei – «блестеть» > *desina > слав. *disьna – «блестящий, ясный, белый». Ср. типологически чеч. дети – «серебро» при убых. туэтуэ – «золото», адыг. Тытын – «серебро», груз. *detri, сван. detwne – «белый».

 

Йиез – «медь». Вайнах.: инг. гиез. Заимствовано из тюрк. языков: кум. ез – «медь», ног., азербайджанское диал., башкирское ез – «медь», карач.-б. джез – «бронза». Сюда же кабард. жез – «латунь».

 

КIайн-деши – «платина». Вайнахское: инг. кIай дошув. Новообразование путем слияния кIайн – «белый» и деши – «золото», буквально – «белое золото».

 

Наштар – «сплав для изготовления оловянной посуды; алюминий». Созвучно азер. нишадыр, тур. нышадыр, тат. нышатыр из араб. нушадир – «нашатырь, хлористый аммоний, аммиачная соль». Вероятно, металл получил свое название по белому цвету, сходному с цветом аммиачной соли.

 

ЦIаста // цIиеста – «красная медь». Общенах.: инг. цIаста, ц.-туш. цIаст. Сопоставляем с пушту джаст – «цинк», калм. зес – «медь», «латунь». Сюда же, вероятно, относится и этимологически темное русск. «жесть».

 

Чуьйна – «чугун». Вайнах.: инг. чуон. Считается заимствованным из тюркских языков: тат. чуйэн, чагат. чююн, кум. чойун – «чугун», карач.-б. чоюн – «котел, чугун». Однако, принимая во внимание то обстоятельство, что чугун в металлургическом производстве «впервые неожиданно получили как побочный продукт в виде расплавленного вещества, вытекающего из горна» (И. П. Петлева), а также учитывая, что металлургическое производство в древности на Кавказе было развито лучше, чем в других регионах, мы допускаем возможность связи рассматриваемого чеч. чуьйна1 – «чугун» с омонимичным чеч. чуьйна2 – «жидкий стул, понос». Последнее образовано от чеч. чуо – «желудок, живот, нутро» (< *куо), род. п. чуон и родственно чеч. Чу «внутрь», чуоь – «нутро, внутренность», чуо-куо – «внутренности, требуха», род. п. чуо-куон; дарг. квани, куни, лак. ку – «желудок», род. п. кунил. Сюда же относят каб. шыуан, адыг. шьыуан, абх.-абаз. а-ч(ы)уан, убых. ч(ы)уанэ – «котел».

 

Ср. сюда также слав. *čun’a – «свинья; отвратительный, мокрый, обмокший, пьяный человек», курд. čun – «идти; проходить, протекать» при sikčun – «понос» (от sik – «живот»).

 

Таким образом, мы полагаем, что чугун получил название по сходству происхождения с расстройством желудка.

 

Эчиг – «железо». Общенах. (инг. аьшк, ц.-туш. IайхIк), имеющее параллели в отдельных кавказских (абх. айха – «железо, топор») и индоевр. языках: нем. eisen, англ. iron (< ison), др.-иран. ajah, и.-е. *ais – «железо». Восходит к *асиг – суф. Образованию от *ас, как дечиг – «древесина» к *дасиг < *дас (см.). Перебой с // хI // х в нахских языках наблюдается и в некоторых других случаях, ср. чеч. сискал // хIискал – «чурек», диал. сабар // хIабар – «терпение».

 

 

 

Твердые вещества

Âнгали – «стекло». Вайнах.: инг. ингалие. Происхождение неясно. Возможно, связано с праслав. *ąnglь – «уголь, уголёк» (др.-прус. anglis, лит. anglis, др.-в.-нем. kol, kolo, нем. kohle, ирл. gual – «уголь»). В таком случае первонач. значение – «расплавленные угольки, стеклышки, материал, полученный в результате плавления». Ср. типологически чеч. чIиж – «янтарь, бусинка» (< диал. кIиг < *кIаг) – кIēга – «горящий уголек» (< *кIāги). С другой стороны, не исключена связь с груз. ank’ara – «прозрачный», кум. Англайгъан болмакъ – «прозреть, осознать», карач.-б. ангылаб башларгъа – то же. Тогда внутр. форма – «прозрачный (материал)». Обе версии могут быть объединены в одну, ср. груз. ank’ara – «прозрачный» при др.-инд. angaras – «уголь».

 

Āча – «накипь (на стенках сосуда)». Собственно чеченское. Убедительная этимология отсутствует. Однако, учитывая семантику чеч. мēкха – «ржавчина; неприязнь, ненависть», оно может быть увязано с чеч. āчуо: 1. «воздействие, (отрицательная) реакция на след воздействия, (негативное) последствие»; 2. «раздражение, злоба»; 3.«ненависть».

 

ГIайракх – «оселок, точило». Собственно чеченское. Заимствовано из тюрк. языков: карач.-балк. къайракъ – «точилка», кум. къайракъ – «оселок». Первоначальное значение, вероятно, «песчаник», ср. кум. къайыр таш – «песчаник».

 

ЧIиж – «янтарь; амулет из янтарных бусинок». Вайнах.: чеч. диал. кIиг – «ямочка от оспы; бусинка», инг. кIиг. Удовлетворительной этимологии не имеет. Фонетически восходит к кIиг (ср. диал. кIиг, инг. кIиг) < *кIаг, возможно, связанным с кIēга – «горящий уголек» (< *кIāги). Семантическая цепочка – «янтарь, янтарная бусинка» – «горящий уголек» поддерживается также чеч. ангали – «стекло» (см.) – балт. *angli – «уголь» (рус. уголь). Менее вероятна ранее допускавшаяся нами связь с диалектным чIиг – «звено цепи», чеч. кIēга – «застежка, бляха» (< кIāге), чIуг – «звено цепи, колечко, серьга» и внутренняя форма «колечко, звено (цепи)», «зернышко (бус, ожерелья)».

 

ЖовхIар – «жемчуг». Вайнах.: инг. жовхьар. Заимствовано из арабского языка: джавхIар – «драгоценный камень». Ввиду наличия придыхательного гь в своей основе кум. жавгьар – «жемчужина», возможно, идет из нахско-дагестанских языков.

 

Заррат – «микрочастица, атом». Вайнах.: инг. заррат. Заимствовано из арабского языка, в котором zarrat – «частичка, пылинка; атом».

 

Заьнгал – «сланец, глазурь; полировка». Собственно чеченское. Mожет быть, связано с осет. дзанхъа, дзагъгъа // дзангъа – «кварц; горный хрусталь» < иран. *sanga" – «камень».

 

ЙāкъутI – «яхонт»: йакъутIи тIиеш тахкахь а дийр дац – «не сделаю, даже если проложишь яхонтовые мосты», т. е. не сделаю ни при каких условиях. Заимствовано из арабск. языка, так же, как и авар. якъут, рутул. йакьут, карач.-б. накъут, рус. яхонт.

 

Кхēр – «камень». Общенах.: инг. кхера, кхертIо, ц.-туш. кхер. Неясно. Возможно, связано с хурр. qawr, урарт. qewr, qira – «земля», и.-е. *ker – «камень» // *(s)ker – «кусок, осколок; резать»: др.-инд. sar-kara – «камень», слав. *kremy, *kremene – «кремень» (< *ker-men-?). Отсюда чеч. кхийра – «гончарный, глиняный, керамический», образованное в результате сужения гласной от основы кхиери. Далее, возможно, связано с греч. керамида – «черепица» > др.-рус. керамида – «кирпич, черепица», керемида – «глиняная посуда», ср. чеч. кхийра кибарчиг – «черепица», кхийра пхьиегIа – «глиняная посуда».

 

КIора – «уголь». Общенахское (инг. кIора, ц.-туш. кIор), имеющее соответствия в дагестанских (агул. кIареф, кIерер, цах. кIарна – «черный», табас. кIару – «черный») и индоевр. языках: афг. skor, бактр. skar, авест. skairya – «уголь», гот. hauri – «уголь», лат. carbo – «уголь», рус. чёрный. Исходная форма – *кIар-у, ср. чеч. кIар-ул Iаьржа – «чернее угля». В цах. кIарна и рус. черный распознается суф. -н, восходяший к флексии род. п., ср. чеч. кIоран – «угольный». Лат. carbo содержит элемент -b- весьма напоминающий классн. показатель -ба, с которым это слово сочетается в чеченском языке: кIор ба, кIор бу – «уголь суть». Возможно, сюда же относится и дигор. sk’ora – «сажа». См. кIур.

 

Маржан – «1) коралл, 2) и. собств. ж. Маржан». Вайнах.: инг. маржан. Заимств. из восточных языков, ср. арабск. маржан, курд. mercan, пушту марджан – «1) коралл, 2) и. собств. ж. Марджан». Сюда же карач.-б. марджан, дарг. маржан – «коралл».

 

Мармар – «мрамор». Вайнах.: инг. мармар. Заимствовано из восточных языков, ср. арабск. мармар, перс. мармар, пушту мармар. Сюда же авар. мармар, лезг. мармар – «мрамор».

 

Саьнгал // саьмгал – «сера». Вайнах.: инг. сангал // саьнгал. Происхождение не выявлено. Может быть, неотделимо от чеч. заьнгал «сланец, глазурь; полировка», дигор. дзангъа – «кварц», возводимым к иран. *sanga – «камень».

 

ТIуо – «щебень; камень, булыжник; град». Вайнах.: инг. тIуо. Учитывая форму род. п. тIон сближаем это слово с арм. t’in – «виноградное зернышко», гот. steins, англ. stone – «камень», греч. stia, stion – «кремень», праслав. *stena – «скала, камень; стена». Фонетическое развитие закономерно восстанавливается в виде: *t’an > t’uon > t’uo.

 

ТIулг – «камень». Вайнах.: инг. тIулг, ц.-туш. тIулг. Суф. производное (суф. уменьш. -лг, ср. цIаьлг «домик») от основы тIуо – «щебень; камень, булыжник» (см.).

 

ТIус – «пробка, затычка; башка». Вайнах.: инг. тIус. Широко представлено в иран.(авест. tus, перс. tuhi – «пустой», курд. tas – «гладкий, лысый», дари тас, вах. t’az «лысый») и тюркских языках: азер. даз – «лысина, лысый», тув. тас – «лысый, голый, со скудной растительностью», в топонимии – «безлесная возвышенность, невысокая гора». Первоначальное значение нах. *тIас – «гладкий, лысый, пустой». Развитие значения происходило в направлении от «гладкая, лысая поверхность» > «бритая, лысая башка» > «круглая затычка, пробка».

 

Туьха – «соль». Общенах.: инг. тух, ц.-туш. туих. Восходит к пранах. *тух (> чеч. тухин > туьха), вероятно, связаному с дарг. ттугъ – «пыль», др.-тюрк. тогъ – «пыль». Чередованием х : с, возможно, связано с тюрк. тус, туз – «соль», туз – «пыль».

 

Шиекар – «сахар». Вайнах.: инг. шиекар. Широко распространенное слово: тюрк. шекер, лезг. шекер, табас. шекер, авар. чакар, груз. шакари, рус. сахар, араб. суккар – «сахар». Вайнахское слово идет, видимо, из тюркских языков, ср. кум. шекер, карач.-б. шекер.

 

Шага – «белый камень, алебастр». Вайнах.: инг. шакIа. Вероятно, связано с aфган. шэга – «песок». Родственно чеч. шога – «грубый, жесткий», ср. шогатIулг – «алебастровый камень» (Алироев, 224).

 

Iаьржа – «черный, темный». Общенах.: инг. Iаьржа, ц.-туш. – «черный». Восходит к форме *Iаржин < *аргин < *arg-, соотносительной, с одной стороны, с и.-е. *reg- // *rog – «рожь; черная» (< *arg – «темный, черный»): рус. рожь, ржаной, диал. аржаной, курд. erzin – «черные зерна во ржи», герман. *rug- // *rog – «темнота», rajani – «ночь», арм. erek – «вечер» (Семереньи 1980: 78). Дело в том, что рожь и пшеница во многих языках мира противопоставлены по цвету муки как черная и белая (см. кIа). С другой стороны, – по полярности значений – нахская основа связана с и.-е. *аrg – «светлый, блестящий»: лат. argentum – «серебро, олово, свинец», хет. harki – «белый, серебро», греч. гом. argyros – «серебро», argis – «белый, ослепительный», др.-инд. arjuna – «белый, светлый, серебряного цвета», rajata – «белый» (Гамкрелидзе, 713; Маковский, 1996: 330). Типологически ср. хетт. dankuli – «oлово», dankui – «темный», нем. dunkel – «темный» (Гамкрелидзе, 711). Cюда же относятся, на наш взгляд, и чеч. Оарга – река Аргун – «черная», авар. диал. орго – «рожь».

 

Жидкие вещества

 

Къуонза // къуонцIа – «уксус». Вайнах. (инг. къуонцI), имеющее соответствия в даг. языках: авар. кьанцIа, лак. кьанцI, дарг. кьанцIа – «уксус», анд. кьанцIа – «сыворотка». Первонач. форма – *къанц. Этимологическим значением, вероятно, является – «кислый». Сюда же и кум. ханц – «уксус».

 

Муорз – «сыворотка». Общенахское (инг. муордз, ц.-туш. мацIро), имеющее по корню соответствия в даг. языках: анд. б-ерцIцIом, арч. марзду- лак. марцI-, табас. мардзи – «чистый». Фонетические изменения восстанавливаются в виде: марз-у > морзу (лабиализaция) > муорзу (дифтонгизация) > муорза (частичная редукция) > муорз (полная редукция). Далее, вероятно, родственно чеч. миерза – «сладкий», ст.-слав. мразь, иран. *marz – «касаться, гладить». Первонач. знач. – «отстой, отстоявшаяся жидкость; выделения, слизь (от свернувшегося молока)», ср. кIалд-марз = «творог-слизь». Этимологически рус. морс – «подслащенный напиток», возможно, идет из чеч. языка. С культурно-исторической точки зрения ср. рус. квас, муть, словен. mužа – «болото, топь» при чеч. кхавса – «кваситься, шипеть», мутт – «сок», муж – «теплое пойло (для скота)».

 

Силу – «раствор для дубления кожи». Вайнах.: диал. силав, салав, инг. сулув (Алироев). Считается идущим от осет. syly // sulu – «молочная сыворотка» на том основании, что сыворотка использовалась «при кустарном дублении кожи» (В. И. Абаев). Не говоря уже о слабом семантическом обосновании заимствования (поскольку в чеченском есть собственное название сыворотки – муорз), эта этимология не выдерживает критики и с точки зрения фонетики. Действительно, диалектные данные свидетельствуют, что чеч. силу закономерно восходит к первонач. силав, точно так же, как чеч. пулу – «сладкий плов» – к пилав, чеч. чилу – «мясной плов» – к чилав. Не в пользу осетинской этимологии говорит и то обстоятельство, что само осетинское слово возводят к тюрк. sulu, suvlэ – «водянистый, жидкий».

 

Стим // тим – «желчь». Общенахское (инг. сим, ц.-туш. стIим – «полынь»), имеющее надежные параллели в даг. языках: авар. ццим, ссим, анд., чамал., багул. ссим, ахвах., тинд., ботл. ссими – «желчь», гунз. сим – «злость». Пытаются привлечь к сравнению и.-е. *saim – «густая жидкость»: греч. aima – «кровь», др.-нем. seim – «патока» (Старостин, 1988), однако это не кажется убедительным по семантическим причинам. Более вероятна связь с перс. saem(m) – «яд, отрава», афган. (дари) samm – «яд».

 

ТIунуо – «влага, жидкость». Собственно чеченское. Образовано с помощью суф. -уо от основы тIун – «низ, дно, течь, жидкий» (*тIан-), представленной как принято считать, не только в индоиранских (*dan-u – «сочащаяся жидкость»), но и во многих других языках мира: авар. тIину – «дно», груз. t’eni – «влага», и.-е. *dhen- // *dhon – «низина, углубление», герм. *danja- // *danjo – «долина, углубление, низ, низина», слав. *dъno, *donja, др.-греч. Данай – «бог водоемов», араб. dunja – «низ, низина, низовье» (< d-n-w).

 

Родственно основе тIуьна – «сырой, влажный» (инг. тIуна, ц.-туш. тIвин – «роса, влага»), восходящей к вайнах. тIун-ин. Последняя является формой род. п. cущ. тIун – «влага», сближаемого нами с тур. Tun – «Дон», рус. Don, Dunav // Dunai – «Дунай». Пранах. диал. тIвин- // *двин – «влага, жижа» сближаем с груз. t’win – «мозг», праслав. *dwin- в названии реки Двина.

 

ТIуō – «сметана». Общенах.: инг. тIоа, ц.-туш. тIе – «молозиво». Восходит к праформе *тIау, родственной чеч. тIе – «верх», тIие – «поверхностный слой», тIай – «мост» (ср. чеч. мн. тIай-ш – «сорта сметаны»), ц.-туш. тIив – «мост; ключица», и.-е. *stau- // *stai – «сгущаться, сворачиваться, делаться жестким» (др.-инд. -stava, осет. stawyn – «становиться густым», язгул. stuvd – «густой, нежидкий»). Семантически ср. нем. диал. Obers – «сливки» при ober – «верх», чеч. дукъ – «хребет, перевал» при *дукъа – густой». К соответствию нах. тI – и.-е. st смотрите еще тIуо1, тIапа, тIуод.

 

Хи – «вода, река; слюна». Общенах.: инг. хий, ц.-туш. хи. Возможно, связано с удин. хе – «вода; слюна», авар. их, гинух. иху, бежт. эхе – «река», адыг. хы – «море». Сходные основы представлены также в индоевропейских языках: греч. xeo – «лью», др.-инд. kha, авест. ха – «вода, источник», хотаносак. khyeha < khāha – «источник», язгул. Хex – «вода, река» (ОИЯ, 241, 396). Ямпольский (1980, с.62) сближает нахское хи с удин. хэ – «вода, река», китайск. хэ – «река», камчадал. хиг, япон. ка – «река», которые можно продолжить селькупским кы – «река». Родственно чеч. иэха– «идти, течь», йух – «низ, подол». Сравните к семантической типологии англ. down – «низ; вниз» при и.-е. *don – «вода, река».

 

Шекъа – «чернила». Вайнах.: инг. шаькъа. От основы шакъи, представленной также в авар. шакъи, лак. щекъи, гинух. чакъи, каб. шакъIэ, кум. шакъы, балк. шакъа – «чернила». Фонетически неприемлемо объяснение из дарг. шин – «вода» + кья – «жженое зерно». Возможно, в основе лексемы лежит араб. саккъа – «смачивать», ср. для анлаута араб. суккар – «сахар» при чеч. шиекар.

 

Шовр – «сырный рассол». Собственно чеченское, имеющее соответствия в индоевр. языках: др.-в.-нем. *sur – «кислый», лит. suris – «сыр», осет. swar // sawar – «минеральная вода»; рассол для сыра», курд. swer – «соленый», шоравк – «рассол», перс. шор – «соленый», авест. hur, др.-инд. sur – «кислый напиток, кумыс», и.-е. *sur-, *suer – «кислый». Образовано от основы *шав(a) – «острый, кислый». Ср. сюда кум. шавур – «рассол».

 

Шура – «молоко». Общенах.: инг. шура, ц.-туш. шур. Сопоставляем с лезг. шур, хиналуг. шор – «творог», праслав. *syrъ – «молоко» (< *surъ), др.-исл. syra – «кислое молоко», иран. *(x)šira: осет. хшыр, перс., курд., белудж., пехл., афган. шир – «молоко». Существует мнение, что праслав. *syrъ – «сыр» первоначально имело значение «молоко». Основанием для такого предположения послужила семантическая реконструкция белорусских слов сырадой и сыракваш и др., в которых, по мнению исследователей, первый элемент мог иметь лишь значение «молоко», но не «сыр». При этом допускают, что лексема *syrъ обозначала «первое молоко», «молозиво», ср. в.-луж. syra, н.-луж. sera – «молозиво» (Г.Ф. Вешторт у Мартынова, 1971: 20). См. мала.

 

IатIар – «одеколон, духи». Собственно чеч. Из араб. IатIара – «приятно пахнуть», IитIар-ун – «духи», соответствующего, на наш взгляд, и.-е. *od-, odor – «пахнуть».

 

Iовр – «дождевой, вешний поток, ручей». Вайнах.: обычно чеч. мн. ч. Iовраш, инг. Iовр. Сопоставляем с и.-е. *aur-, *auer – «вода, дождь»: афган. owrэ – «туча», авест. awra, др.-инд. аbhra – «дождь», греч. aura – «вода, источник» в an-auros – «безводный (о ручьях) », тох. war – «вода», англос. war – «море», рус. вар, варить, лит. wirti – «кипеть, бурлить». Сюда же, вероятно, груз. ghvari > ц.-туш. ghor – «дождевой поток», авар. гIор – «река».

 

Краски

Басар – «краска». Вайнахское: инг. басар. Вероятно, является суф. Производным (суф. -ар, ср. йис – «иней», косв. эсар-, йиш – «песня», косв. эшар-) от основы *бас – «цвет», представленной также в основах косв. п. чеч. буос – «цвет, окраска», ср. бас-ца, бас-ах, бас-ие. Далее сближаем с рус. диал. бас – «украшение», басый, баской – «красивый», др.-инд. Bhas – «cвет, сияние», греч. phoos – «свет», др.-англ. basu – «багровый, красный», ср.-ирл. basc – «красный».

Била – «хна, желтая краска для волос; белила». Обшенахское (инг. бил, ц.-туш. бил), имеющее соответствия в кавказских (авар. бил – «хна», белъи – «краска, окраска», абх., абаз. бил-, адыг., каб. блэ – «гореть») и индоевр. языках: лат. bilis – «желчь как жидкость», др.-рус. бьль – «белила», рус. бель – «белая краска, белизна», диал. билль – «мшистое болото», укр. бiлля – «белила», белар. бель – «белая краска», чеш. bily – «белый, светлый», ст.-польск. bil – «жир, сало; болото; свинцовые белила». Родственно инг. бели, ц.-туш. белий – «желток», лат. fel, fellis – «желчь», felis – «кошка, куница», др.-рус. бьла – «белка», рус. белка, и.-е. *bhel – «гореть, выгорать, желтеть; желтый, белёсый». Ср. типологически и.-е. *(s)mag – «гореть, выгорать» (кельт. *mag – «огонь») – нах. *mag- // *maž – ««желтый»; и.-е. *ghel – «гореть, выгорать», *ghelt – «желтый» – нах. *ghal- // *xal – «трава, зелье; травянистый, желтый, желчный».

Бōриеш – «краска черного цвета для окрашивания бурок». Собственно чеченское. Возможно, связано с буора – «бурый», агул. Bure – «серый», авар. burija – «коричневый, темный», и.-е. *bher – «блестящий, светло-коричневый» (нем. bär – «бурый медведь», лит. bеras – «коричневый, бурый, гнедой», латыш. bеris – «гнедой»).

Сир – «эмаль; глазурь; краска». Вайнах.: инг. сир. Широко распространенное слово: авар. сир, лак. сир, лезг. шир, кум. сыр, азерб. шир, каз. сыр, уйг. сир, др.-тюрк. syr – «краска, глазурь». Скорее всего, заимствовано из тюркских языков.

 

Литература

1. Алироев И.Ю. Сравнительно-сопоставительный словарь отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов. – Грозный, 1975. – 387 с.

2. Вагапов А.Д., Дадашев Р.Х. Оьрсийн-нохчийн физикин терминийн дошам. – Соьлжа-гIала, 1999. – 82 с.

3. Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. Буквы А-КЪ. Вестник ЧИПКРО, № 1-3, № 2. – Грозный, 2004-2005.

4. Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. Буквa КI-I. – Lingua Universum, № 2-6, № 2. – Назрань, 2008-2009.

5. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков. – М., 2003. – 312 с.

6. Мациев А.Г. Нохчийн-оьрсийн словарь. – М., 1961. – 368 с.

7. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. – М., 1973.

Литературно- художественный журнал "Вайнах",

№ 6 июнь 2010 год 

Nohchidu.com